The Importance of the Name in Scripture
The name of the Messiah is not a small matter in Scripture. Throughout the Bible, names carry meaning, authority, identity, and purpose. They are not random labels—they are declarations of character and mission.
When the angel spoke of the Messiah’s birth, the name given was directly tied to His purpose.
Matthew 1:21 (KJV)
“And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name YAHUSHUA: for he shall save his people from their sins.”
Notice that the name is connected to salvation. The phrase “he shall save” is directly tied to the meaning of the name itself. This shows that understanding the name of the Messiah is not merely academic—it is connected to understanding His role and identity.
In Scripture, names often reflect divine intent:
-
Abram → Abraham (father of many nations)
-
Jacob → Israel (one who prevails with YAHUAH)
-
Hoshea → Joshua (YAH saves)
This pattern shows that names are prophetic and purposeful.
The Hebrew Foundation of the Messiah’s Name
To understand the differences between YAHUSHUA and YASHAYA, we must begin with the original Hebrew context.
The Messiah did not walk the earth speaking English. He lived among Hebrew-speaking people, and His name would have existed within that linguistic framework.
The name commonly understood in Hebrew is related to Joshua in the Old Testament.
Numbers 13:16 (KJV)
“These are the names of the men which Moses sent to spy out the land. And Moses called Oshea the son of Nun Jehoshua.”
Here we see a transformation:
-
Hoshea (Oshea) → means “salvation”
-
Jehoshua (Joshua) → means “YAH is salvation”
This is critical because it shows how the divine name YAH is incorporated into the name.
Breaking Down the Name: YAHUSHUA
The name YAHUSHUA is often understood by some as a more “complete” or “restored” form of the Messiah’s name.
It is typically broken down as:
-
YAH → a shortened form of the divine name (seen in Psalm 68:4 KJV: “extol him by his name JAH”)
-
USHUA / SHUA → related to salvation, deliverance
So the meaning is often expressed as:
“YAH is salvation” or “YAH saves.”
This aligns with the meaning seen in Joshua (Jehoshua).
The Name YASHAYA: Where Does It Come From?
The name YASHAYA is less historically attested in traditional Hebrew scholarship but appears in certain modern interpretations and teachings.
It is often connected to the Hebrew name for Isaiah:
Isaiah = Yesha‘yahu (Yeshayahu)
Which means:
“Salvation of YAH” or “YAH is salvation.”
Isaiah 1:1 (KJV) introduces the prophet Isaiah, whose Hebrew name reflects this structure.
So YASHAYA appears to be:
-
A shortened or altered form of Yeshayahu (Isaiah)
-
Not traditionally used as the Messiah’s name in Scripture but still holds a similar meaning to YAHUSHUA
This is a key distinction.
The Biblical Name: Jesus (From the KJV)
In the King James Bible, the name given is “Jesus.”
This comes from the Greek:
-
Iēsous (Ἰησοῦς)
Which itself is a Greek rendering of the Hebrew/Aramaic name.
From Hebrew to Greek: Why the Name Changed Form
When the Scriptures moved from Hebrew into Greek (Septuagint and New Testament writings), names were adapted to fit the Greek language.
Important linguistic facts:
-
Greek has no “Y” sound like Hebrew → Y becomes I (Iēsous)
-
Greek has no “sh” (ש) sound → “sh” becomes “s”
-
Greek masculine names often end in “-s”
So:
Yehoshua / Yeshua → Iēsous
When did this Change Happen?
1. Septuagint Period (~3rd–2nd century BCE)
The shift began during the creation of the Septuagint
-
Hebrew Scriptures were translated into Greek in Alexandria
-
Names like Yehoshua were rendered as Iēsous
-
Even Joshua (son of Nun) is called “Iēsous” in Greek texts
This means the name “Iēsous” existed before the Messiah was born. When used as the name for “Joshua.”
2. First Century (New Testament Writings)
The New Testament was written in Greek, so:
-
The Messiah’s name appears as Iēsous
-
Writers were using the common Greek form of the name at the time
When Did “Jesus” Replace Hebrew Forms?
-
1st century: Hebrew/Aramaic speakers likely used Yeshua / Yahushua
-
1st–4th centuries: Greek-speaking believers used Iēsous
-
4th century onward: Latin “Iesus” spread through the Roman world
-
1500s+: English “Jesus” becomes standard
This was a way to try to change identity through linguistic adaptation. Remember who the Greeks were; they attempted to, according to the Macabees, destroy the ethnic, cultural, and religious identity of the Israelites, and even tried to kill all of those who did not submit to the ways of identity of the Greeks. The Greeks who wrote the Septuagint and parts of the New Testament were themselves highly influenced by Greek culture.
As most of them were Hellenized Israelites. They spoke Koine Greek daily in Egypt and translated the Hebrew Scriptures into Greek (the Septuagint). They needed Hebrew names written in Greek letters because most of them living there only spoke Greek. By adapting the name into Iēsous to fit the linguistic rules of Greek, the name lost its meaning from YAH’s Salvation to a different word completely. The “Yah” sound disappears. The divine name is no longer recognizable. Removing “Yah” removes the witness of the Father’s name in the Son. Scripture Emphasizes the Importance of the Name: Verses like,
“I have come in my Father’s name…” (John 5:43)
“There is no other name under heaven…” (Acts 4:12)
The name is critical for salvation, as there are many gods who have different names, and it is best to identify who you are speaking to and bring the proper Honor to the name of our Creator. With that said, we have to make sure we preserve YAH’s name accurately and do not alter it through translation.
A translated or altered name does not carry the same authority or power and Hellenization led to compromises in not only language but also actions. The Hebrew identity and language were suppressed and diluted. Sadly, what happened wasn’t a clean transliteration—but a lossy transformation
“Yah” → disappears
“sh” → becomes “s”
Structure of the name → altered significantly
This is not just pronunciation adjustment—it’s identity erosion
Lastly, “Iēsous” is tied to Europeanized depictions of the Messiah. It represents a detached identity from the original Hebrew context. If we are restoring truth, we must also restore the original name. Name changes are linked to larger doctrinal distortions. The shift from Hebrew → Greek → Latin → English reflects a gradual departure from truth. So the name issue is not isolated—it’s part of a bigger concern and makes many of us feel, “What else was changed?”
From Greek to English: Jesus
This is the account of how the name changed based on what we are told by many mainstream sources. When the New Testament was translated into Latin and later into English:
-
Iēsous → Iesus (Latin)
-
Iesus → Jesus (English, with J later introduced)
The letter J did not exist in early English. It developed later as a variation of “I.”
So the progression is:
Yehoshua / Yeshua → Iēsous → Iesus → Jesus
Again, this linguistic adaptation was influenced by the Romans and the Anglo-Saxons, drawing on the Greeks. The Romans, in particular, were creating a “new religion” through Constantine’s vision during battle. And conspired to take away the “Hebrew” foundation from the scriptures. They went so far as to create “Constantine’s Creeds,” which were contracts that new initiates had to pledge to, stating that they would not follow any of the High Holy Days, the Sabbaths, the rituals, or the cleansings of the Hebrews. (We have put them at the beginning of each of our books to make sure people understand the wickedness and conspiracy for centuries to remove the Israelites from the ways of their Forefathers).
The change from YAHUSHUA/YEHOSHUA rings hollow when the Greeks and Romans openly said they would alter the purpose of the scriptures by either destroying them completely (the Greeks) or misrepresenting the letters to one specific chosen people and presenting them to the whole world (the Romans). And the changing of the names to a new name of the messiah would be a logical part of creating a “new religion” by the Romans. As we know, they also did the same with Paul (Saul) and most other authors to make it more digestible by Europeans. Lastly, even if the scholars in Alexandria who did the first translations did not have the direct purpose of purposely leading the people astray, it had the effect of doing so based on the mindset of the Gentile Greeks, who were always trying to destroy the ethnic identity of the Israelites.
Are These Different Names or the Same Name?
This is one of the most important questions.
Scripture shows that names can exist in different forms across languages without changing identity.
For example:
-
Elijah = Elias (Greek form)
-
Moses = Mōsēs (Greek form)
Acts 7:45 (KJV) uses “Jesus” to refer to Joshua (Old Testament):
“Which also our fathers that came after brought in with Jesus into the possession of the Gentiles…”
This is a critical verse. It shows that the same Greek name (Iēsous → Jesus) is used for Joshua in the Old Testament context.
This proves that:
-
Jesus and Joshua are linguistically connected
-
The name represents the same Hebrew root
-
That YAHOSHUA/YEHOSHUA is connected to Yah’s Salvation.
The Core Meaning Across All Forms
Despite the different forms, the meaning remains consistent:
“YAH saves” / “YAH is salvation.”
This is the key—not just pronunciation, but meaning and identity.
Does Pronunciation Affect Salvation?
This is a debated topic.
Some argue that only a specific pronunciation is valid. But Scripture emphasizes faith, obedience, and truth—not phonetic perfection.
Acts 4:12 (KJV)
“Neither is there salvation in any other: for there is none other name under heaven given among men, whereby we must be saved.”
The focus is on:
-
the authority of the name
-
the identity of the Messiah
-
the truth of who He is
By saying that, we would not want to attach YAHUSHUA’s name to His open enemies. The reason we chose the Hebrew way of saying the Messiah’s name is that it is easier to cross over to an English-speaking audience. According to the earliest form of the Messiah’s name in Ancient Hebrew, the Messiah’s name is YAHAWASHI, and the name of the father is YAHAWAH. Using YAHUSHUA or even the name YASHAYA works because they mean the same thing, just said in different ways.
-
YAH = the God of the bible
-
Salvation = the whole purpose of the creation of the bible to “save” the people of the covenant from hell to be one with YAHUAH forever.
The name Jesus, or Iēsous, has no meaning behind its creation that attaches itself to the purpose of the Messiah. It is a transliteration of the Messiah’s actual name. The Helenized Jews who did this seemingly for ease of understanding were ultimately used by the enemies of Israel to change the name/meaning of the scriptures.
The Danger of Division Over Names
While studying the name is important, it can also become a source of division if handled incorrectly.
1 Corinthians 1:10 (KJV)
“Now I beseech you… that there be no divisions among you…”
If the discussion of names leads to:
-
pride
-
argument
-
condemnation
We do not want it to be moved away from its purpose. We try to give our followers the ability to choose the name they want to use and to choose their own path. We will always say that if you use the “right name” and don’t follow the Torah and live in righteousness, then you will not make it into the kingdom. And vice versa works as well, that if you use the “wrong name” but follow the Torah and live in righteousness, then you will make it into the kingdom. We believe that YAH must be a part of the name, no matter what name is ultimately used, because that is the name of the Father. Lastly, remember that when the Messiah returns, He will have a new name, so this is not a salvational issue if you use a YAH-based name. It is more about the name’s purpose and meaning than the name itself.
Returning to the Foundation: Truth, Not Confusion
The goal is not confusion—it is clarity.
The Messiah’s name across languages reflects:
-
Hebrew origin
-
Greek transmission
-
English adaptation
But the identity should always remain the same, regardless of the language used. He is the Salvation sent from YAH to save His chosen people from their sins and to make them priests and princes/princesses in His new kingdom to live with Him forever. No matter what translation is used, YAH must be a part of the name, and Salvation must be a part of it as well.
Understanding Without Losing the Truth
The names YAHUSHUA, Yeshua, J(Y)oshua, YAHSHAYA and YAHWASHI all connect back to the same root meaning:
YAH is salvation or salvation of YAH.
While YASHAYA appears connected to Isaiah rather than the Messiah directly, it reflects a similar meaning but not the same biblical usage.
The key is not just pronunciation—but:
-
understanding
-
faith
-
obedience
-
truth
Philippians 2:9-11 (KJV)
“Wherefore ELOHIM also hath highly exalted him, and given him a name which is above every name…”
The name carries authority because of who He is—not merely how it is spoken.
Shalom,
Keep In Touch
Explore the full Unknown Hebrew Collection for more scripture-based studies.
Stay updated with teachings — follow Unknown Hebrew on Substack.
Have questions? Contact Unknown Hebrew directly.


